Morreu na manhã desta terça-feira (11), no Rio de Janeiro, Lia Wyler, a tradutora que verteu os 7 títulos da saga Harry Potter para o português e outros livros envolvendo o personagem de J. K. Rowling. Ela tinha 84 anos e havia sofrido dois AVCs nos últimos anos - um deles após terminar a tradução do último volume da série.
Leia Mais
Após acusações, editora suspende distribuição de biografia de João de DeusExposição do Masp é eleita a melhor do ano pelo New York TimesArtistas se reúnem com o prefeito Alexandre Kalil e reivindicam apoio à culturaRepórter lança livro sobre resgate dos garotos na caverna da TailândiaDaniel Radcliffe diz que ficava bêbado para lidar com fama de 'Harry Potter''Cloro', de Alexandre Porto, aborda a repressão da homossexualidadeArtista dinamarquês Olafur Eliasson vive momento de revisão de sua obraCineasta preso na Rússia, vencedor do prêmio Sakharov, homenageia "perseguidos"Inhotim vai exibir uma das mais importantes esculturas de Louise BourgeoisLia nasceu em Ourinhos, no interior de São Paulo, em 1934, mas radicou-se no Rio, onde fez sua formação. Ela começou a traduzir nos anos 1970 e, além de J. K. Rowling, traduziu obras de autores como 'Tom Wolf' - sua versão de 'A Fogueira das Vaidades' acaba de voltar às livrarias em edição especial, em capa dura, da editora Rocco.
Traduziu, ainda, Henry Miller, Joyce Carol Oates, Margaret Atwood, Stephen King, entre outros..